Articles tagged with: USA
Press »

Published by World Literature Today, December 2018.
As the year’s news of rising nationalistic strains and attacks against the press continued, the urgent need for translation became ever more apparent. More and more, translation across borders embodies resistance. Honoring all those who take part in this important work, we again offer 75 of the year’s English literary translations.
Press »

Starred review by Kirkus, November 2018
Insistent, memorable portrait of the small indignities and large horrors of the civil war in Syria. A native of the Aleppo district, Khalifa—well-known in the Arabic-reading world but new to most American readers and a winner of the Naguib Mahfouz Medal for Literature—here writes of a family both joined and torn apart by death. The paterfamilias knows that his passing is imminent: The first sentence reads, “Two hours before he died, Abdel Latif al-Salim looked his son Bolbol straight in the eye with as much of …
Press, R A Y A »

Published by Midwest Book Review, October 2018
Farid Abou Char arrives in Beirut on a hot summer morning with his manuscript, looking for a publisher. He is turned down by all of them; nobody reads anymore, he is told. Instead, he accepts a job as a proofreader at the famous old print house Karam Bros., allegedly established in 1908. Disappointed by the menial tasks of checking catalogs and ad copy, Farid secretly hopes that his book will eventually be published.
Press »

Published by Booklist, October 2018
“Farid Abu Shaar, a young man earnestly convinced of his own (unproven) literary genius, seeks a publisher for his red-notebook manuscript, The Book to Come. His publication attempts with Beirut’s publishing houses prove futile: “No one reads,” one publisher insists. Although his Karam Brothers Press visit doesn’t lead to publication, he begrudgingly accepts a job as Arabic-language proofreader.
Press »

Publishers weekly, August 2018
“Aspiring author Farid Abu Shaar, the hero of this entertainingly jaundiced look at Beirut’s publishing and printing industry from Lebanese novelist Douaihy (Chased Away), undergoes a series of swift, comical, and brutal face-to-face rejections of his handwritten manuscript, The Book to Come, which is contained in a red notebook and about whose contents the reader learns nothing.
Press »

Novel excerpt published by Word Without Borders, special issue on Lebanon, July 2018
Translated by Robin Moger.
Translator’s Note: Hoda Barakat’s slim novel The Night Post is composed of the texts of six letters interrupted midway through by short, fragmentary pieces of narrative prose. The following excerpt is taken from the beginning of the third letter. A young man, apparently pursued by the authorities, is at the airport when he sees a woman rip up and throw away a sheaf of papers (the novel’s second letter). He reassembles the torn pages and, prompted by their content, …