Smile! You are in Tunisia

| Nisa’ al basatinSmileYouAreInTunisia
SELMI Habib
Dar al-adab , Lebanon , Beirut , 2010 , 207 pages

Summary

Summary

Tawfik, the narrator, visits Tunis from Paris, where he is a professor, and stays with his brother Ibrahim, his wife Yusra, and their young boy Wael, in their new apartment in the neighborhood of Al-Basatin. He knew his sister-in-law had become more religious, and that she had decided to put on the veil, but beyond his sister, the whole neighborhood — the whole city, in fact — seems to have taken on a new face.

Leila, Ibrahim’s sister in law, an emancipated workingwoman is suffocated by her environment’s conservatism, and the threats she’s been receiving from young men with regards to the way she dresses. Even her sister, Yusra, voices her disapproval with regards to her looks and avoids seeing her. Wael, his nephew worries because his uncle come from France doesn’t go to the mosque – does this mean he will burn in hell? The anonymous waiter harasses him every time he sees him, as all he dreams of is emigrating to Europe, and he hopes Tawfik will provide him with the invitation letter he needs for his visa application. Naeema, Ibrahim’s neighbor, a woman who once wore the veil and preached Islamic values, has removed the veil, and has aroused suspicion with regards to a man who has been living with her, allegedly her brother. She will eventually be denounced by the neighbors to the police, and taken to jail.

Across from his brother’s apartment, Tawfik can see the advertisement from the Ministry of Tourism: “Smile, you are in Tunisia”, and though he doesn’t make any comments, the reader is sharply aware of the contrast. Along with the narrator, the reader day-dreams in Tunis, sometimes charmed by its sights and people, sometimes saddened by recent transformations, and ultimately discouraged by the narrow-mindedness and hypocrisy of the mob.

Selmi succeeds in conveying complex situations and characters, through a modern, crisp, and straightforward writing. The author captures moments in mundane daily interactions that give exceptional insight into the novel’s characters, their states of mind, assumptions, prejudices and motivations. Though it tackles recent social transformations, the novel doesn’t make any claims and remains mostly personal, as it focuses on the main character’s experience and observation of the city and its people.

Translation sample

Translation sample

By Françoise Neyrod

Ibrahim me serre longuement, affectueusement, contre lui. De tous mes frères, c’est lui qui m’est le plus proche, car nous sommes presque du même âge : je n’ai qu’un an de plus que lui. Mais Yousra, sa femme, ne m’embrasse pas cette fois-ci. Elle me tend la main, de loin, et c’est à peine si elle prend la mienne. Je trouve ce comportement très étrange, et je ne comprends qu’au moment où Ibrahim me dit :

— Tu as vu, Yousra porte le voile.

Et comme pour bien montrer qu’il n’y est pour rien, il précise :

— C’est elle qui l’a décidé… Moi, je ne m’en suis pas mêlé.

Yousra hoche la tête :

— Cela faisait un moment que j’y pensais. Et Dieu – qu’Il soit loué – m’a ouvert les portes du Bien…

Wael, leur fils unique, se précipite vers moi et se jette dans mes bras. Je ne m’attendais pas à le voir à une heure aussi avancée, demain n’est pas un jour de congé. Ibrahim m’explique qu’il a voulu rester éveillé jusqu’à mon arrivée ; pour me saluer, me voir car il entend beaucoup parler de moi, mais surtout pour savoir ce que je lui ai apporté comme cadeaux. Car Yousra ne parlait que de cela, depuis qu’elle savait que j’irais les voir. Je lui donne une boîte de chocolats; je l’ai achetée à la boutique duty free à Orly pour me débarrasser de la monnaie qui encombrait mes poches. Yousra fait remarquer qu’elle connaît bien ces boîtes, beaucoup de ses voisins en achètent pour leurs enfants au grand magasin français Carrefour qui s’est ouvert il y a deux ans à Tunis ; elle veut dire par là que le cadeau n’est pas cher, qu’il ne correspond en aucune façon à ce qu’un homme comme moi, qui vis en France, se doit de rapporter, après une longue absence, au fils unique du frère qui lui est le plus proche.

Heureusement, j’ai acheté autre chose pour Wael; en fait, pour moi, la boîte de chocolats n’était pas vraiment un cadeau. Et pour dissiper tout malentendu, je me hâte de préciser, avant que nous nous installions autour de la table où se trouvent les plats que Yousra sait être mes préférés, que j’ai deux cadeaux pour lui. Je demande à Ibrahim de me donner tout de suite la valise, je l’ouvre, je prends un sac en plastique et le tends à Wael, qui me regarde faire, les yeux brillants. Sans attendre, il y plonge la main, en sort le pantalon et la chemise que je lui ai apportés, et les tend à Yousra, comme si le cadeau n’était pas pour lui, mais pour elle.

Actes Sud, 2013

Levitra Multiple Orgasm Cialis Tadalafil Information Page Cialis Tadalafil Information Page Buy Generic Cialis Overnight Delivery Cheap Cialis Generic Viagra Order Canada Viagra Order Canada Canadian Levitra Plus Online Cheap Augmentin Xr Augmentin Xr Tramadol Check Cod Viagra Orders From Australia Diet Pill Prescriptions Levitra Drugs Diazepam Lorazepam Buying Pain Relievers Pills Fda Levitra Free Cialis Samples Canada Celebrex Price Comparison Info Viagra