Home » Archive

Articles in the Press Category

Press »

[16 Mar 2016 | No Comment | 163 views]
“A strikingly truthful book” – L’Express on Yazbek’s The Crossing

Interview by Christian Makarian for l’Express, Published March 9, 2016
Below are excerpts translated into English.
In a strikingly truthful book, The Crossing (Stock), Samar Yazbek tells the daily atrocities of the war in Syria. She also explores the irreversible mechanisms of ultra-violence…
How do you define yourself facing the dislocation of Syria?
I am a Syrian writer, nothing else. I am a secular, journalist and activist involved with human rights – including the rights of women. I am neither Alawite or Sunni, or Christian, I refuse to be defined by my confession. I am …

Press »

[6 Mar 2016 | No Comment | 142 views]
Yazbek’s The Crossing is “a little gem” – says La grande librairie’s journalist, France 5’s TV cultural show

Yazbek was featured on La grande librairie last Thursday, guest of Francois Busnel,  along with Amin Maalouf and Erik Orsenna, both of which thought the book was important.

Press »

[3 Mar 2016 | No Comment | 124 views]
The Crossing among the best books of 2015, according to The Guardian

Carla Kweifio-Okai, about The Crossing, for The Guardian, December 2015
The Syrian refugee crisis was the defining story of 2015. For exiled Syrian journalist Samar Yazbek, it was deeply personal and years in the making. In this compelling read, Yazbek weaves her experiences of the civil war with snapshots of the life cycle of the crisis – from early street demonstrations against the regime of President Bashar al-Assad, to the multi-faceted conflict we face today.

Press »

[3 Mar 2016 | No Comment | 503 views]
The Shell, by Moustafa Khalifa, “mesmerizing” autobiographical novel – Publishing perspectives

Olivia Snaije, for Publishing Perspectives, December 2015
The Shell as part of the “top books” of 2015. Snaije says:
“Last but not least, La Coquille, (The Shell) by Moustafa Khalifé, a book I read in French, translated from Arabic, gave me the distinct feeling once I had finished it that I was no longer the same. Masterfully translated by Stéphanie Dujols, this autobiographical novel about 13 years spent in a Syrian prison is devastating and altogether mesmerizing, as terrible as the story is.

Press »

[24 Feb 2016 | No Comment | 170 views]
Sonia Dayan-Herzbrun on Douaihy’s American Neighborhood: “One must absolutely read this book, imbued with intelligence and humanity”

By Sonia Dayan-Herzbrun, for En attendant Nadeau, published on February 10, 2016
The American neighbourhood, last novel Jabbour Douaihy, is as a long love letter to Tripoli, Northern Lebanese city where the author spent much of his childhood and where he teaches French literature …
This beautiful novel, of classical style with the fate of its characters intersecting and intertwining, with no downtimes, is a pleasurable and emotional read.

This beautiful novel, of classical style with the fate of its characters intersecting and intertwining, with no downtimes, is a pleasurable and emotional read. …

Press »

[30 Nov 2015 | No Comment | 127 views]
Aftonbladet on The Crossing: “Yazbek’s book on Syria is indispensable… a painfully beautiful prose”

Elise Karlsson, for Aftonbladet, November 13th, 2015
Even after a country has ceased to exist, people continue to live in it. When the snipers monitor the streets, neighbors open their houses to allow passage, through this alternative road. At night, every night, when the bombs fall, you run you down in the basement with the kids and talk to each other while the paint falls from the ceiling in white flakes.
When the bombs fall so often that it no longer makes sense to be above ground, people move down below the surface. Ancient Roman tombs are opened …