Articles in the More literature Category
More literature »

This piece is taken from Refugees Worldwide, an anthology of writing commissioned as part of a project run by the International Literature Festival Berlin. Published in The Guardian on August 22, 2017
My sister, whom I haven’t seen for more than two years, told me she was going to cross the sea in a rubber dinghy. She hung up, not wanting to hear what I thought. She merely said something profound and sentimental and entrusted her three children to my care in the event that she drowned. A few minutes later …
More literature »
More literature »

“Living With Death in Baghdad”
This piece was written by Sinan Antoon, for the New York Times, published on July 20th, 2016
Excerpts below.
When I was growing up in Baghdad, my favorite part of the city was Karrada, the neighborhood on the eastern bank of the Tigris where a bomb went off on July 3, killing at least 250 people. I would often go there just to stroll down its elegant streets. The main one was lined with stylish boutiques and stores selling delicious fresh juice and sandwiches. Attractive women and handsome …
More literature »

Below is an excerpt of a piece Khaled Khalifa wrote for Corriere della sera, March 2016
During my trip from Damascus to Boston, I found myself reflecting on Syria, giving it one last look. I imagined it calm, and strong; it made me think of so many things. Before leaving it for a whole year, I needed to express all these feelings. I am convinced that, despite the huge amount of destruction, Syria, my country, can still elicit an avalanche of positive adjectives.
More literature »
More literature »
Olivia Snaije writes a portrait of Dujols, for Publishing Perspectives, January 2016
Arabic literature is notoriously difficult to translate — not only for the complexity of the language but also for the variety of dialects and the challenge of making the prose accessible to Western readers. Arabic literary translators are few and far between, and the Arabic-to-English translators have become, in their world, akin to rock stars, thanks to the establishment in 2005 of the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic literary translation. In France, although translators are given more recognition …