Home » Archive

Articles Archive for June 2011

Press »

[30 Jun 2011 | No Comment | 284 views]

“The regime is still the ’80s, the Cold War, and treats us like a herd of sheep who do not deserve to make demands of freedom. The president, whom all called ‘young’, has chosen to refer to that past, and lost credit. ”

Press »

[30 Jun 2011 | No Comment | 231 views]

he president is not the young man who was said to have modern and reformist tendencies, but a dictator like the others, unable to understand what was happening in front his eyes, ready to kill half of his people to remain in power, thinking he is the only one to have the right to decide what reforms the country needs and when to grant them to his subjects as a reward.

Press »

[20 Jun 2011 | No Comment | 73 views]

A prose so powerful, it competes with the events of history, and yet, full of nuances, it makes the reader share the most intimate and contradictory feelings of the protagonists. There is this, and even more, in the revelation novel by Khaled Khalifa (‘In praise of hatred’, Bompiani, translation by Francesca Prevedello). The author, a 47 year old Syrian, is a writer as well as a poet and a screenwriter. Some of his works have been censored. This novel took him 13 years of work.

Press »

[16 Jun 2011 | No Comment | 281 views]

A girl who feeds on resentment in the city of Aleppo littered with corpses: In praise of hatred, by the Syrian novelist Khaled Khalifa, focuses on the path of a young fundamentalist in the Islamist uprising (1976-1982) against the Baathist regime and its bloody repression (25 000 dead). At the time where Khalifa’s novel is translated in Europe, the ongoing democratic revolt in Syria strangely echoes this traumatic episode. Khalifa described the process of fanaticism that takes over a lonely heart in a gloomy, conservative mansion deserted by its men

News »

[6 Jun 2011 | No Comment | 334 views]

The Harvill Secker Young Translators’ Prize was launched in 2010 as part of Harvill Secker’s centenary celebrations. It is an annual prize, which focuses on a different language each year, with the aim of recognising the achievements of young translators at the start of their careers. This year’s chosen language is Arabic.

Press »

[6 Jun 2011 | No Comment | 143 views]

The diversity of our society is an asset, not a problem. Today, all its components aspire to live in friendliness. The brutality of the regime, contrary to what some official Sunnis claim, is exercised against all Syrians, not only against the Sunnis. The authorities wanted to scare the minorities by presenting themselves as their protector. We are living important times. We can feel that fundamentalism in its most radical form is losing ground. Getting to democracy is the hope of all Arabs. This will put an end to sectarian violence.